Filtrlar

Islom Karimov Yuksak ma'naviyat yengilmas kuch

Хитой ва Индонез тилларида сўз ясалиши масаласи


  
- 0 +
Daraja:
Oliy ta‘lim
Muallif:
Усмонова Ситора
Yo`nalishi:
Ilmiy-ta'limiy
Nashr etilgan yili:
2016
Nashriyot:
Tошкент давлат шарқшунослик институти
Sahifalar soni:
93
Yaratilgan vaqti:
2019-05-07 14:54:25
Мазкур тадқиқот иши хитой ва индонез тилларида сўз ясалиши масаласи, иккала тилда ҳам кенг қўлланиладиган сўз ясалишининг морфологик усули бўлмиш аффиксация усулига бағишланади.

Тилшуносликка кириш


  
- 0 +
Daraja:
Oliy ta‘lim
Yaratilgan vaqti:
2019-05-07 12:18:52
Табиийки, талабалар бу курсни ўзлаштириш жараёнида турли қийинчиликларга дуч келадилар, чунки биринчидан, тил — мураккаб ҳодиса, унинг тизимини ва таркибини атрофлича тушуниш, кейинчалик бу билимни бошқаларга тушунтириш осон иш эмас, иккинчидан, тилшунослик назарий фан булганлиги сабабли, кўплаб атамалар ва тушунчаларни ўзлаштиришга тўғри келади.

Koreys hikoyalari tarjimalarining lingvistik–stilistik xususiyatlari


  
- 0 +
Daraja:
Oliy ta‘lim
Muallif:
Z.Sh.Xudoyberdiyeva
Yo`nalishi:
Ilmiy-ta'limiy
Nashr etilgan yili:
2016
Nashriyot:
Tошкент давлат шарқшунослик институти
Sahifalar soni:
57
Yaratilgan vaqti:
2019-05-03 16:41:40
Tadqiqotda koreys hikoyalarining o‘zbekcha tarjimalaridagi leksik birliklar tahlilga tortilib asar tilining o‘ziga xosligi va undagi personajlarning ichki kechinmalarining emotsional–ekspressiv bo‘yoqdorligi aniqlangan, ikki tilning o‘z tarixi va madaniyatini hisobga olgan holda tarjimada asl tilning milliy xos so‘zlar va tarixiyligini qayta yaratilishi masalasiga e’tibor qaratilgan.

Abdulla Qahhor hikoyalaridagi milliy xos so‘zlarning koreyscha tarjimalarda berilishi muammosi


  
- 0 +
Daraja:
Oliy ta‘lim
Muallif:
B.A.Shermatova
Yo`nalishi:
Ilmiy-ta'limiy
Nashr etilgan yili:
2016
Nashriyot:
Tошкент давлат шарқшунослик институти
Sahifalar soni:
53
Yaratilgan vaqti:
2019-05-03 16:38:55
"Ушбу тадқиқотда таниқли ўзбек ҳикоянависи Абдулла Қаҳҳор ҳикояларининг корейс тилидаги таржимаси талқинида миллий хос сўзлар, миллий либослар, ўлчов бирликларининг корейс тилида ифодаланиши муаммолари ўрганилган.

Sinxron tarjima strategiyalari (koreys va o‘zbek tillari misolida )


  
- 0 +
Daraja:
Oliy ta‘lim
Muallif:
S.B.Kayumova
Yo`nalishi:
Ilmiy-ta'limiy
Nashr etilgan yili:
2018
Nashriyot:
Tошкент давлат шарқшунослик институти
Sahifalar soni:
55
Yaratilgan vaqti:
2019-05-03 16:14:05
Bitiruv malakaviy ishida sinxron tarjima strategiyalari va ularning tarjimada qo‘llanilishikoreys va o‘zbek tillari misolida tadqiq etilgan.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati tarkibidagi arabcha o‘zlashgan masdarlar (sifat) ning fonetik va semantik xususiyatlari haqida


  
- 0 +
Daraja:
Oliy ta‘lim
Muallif:
G.M.Xolmatova
Yo`nalishi:
Ilmiy-ta'limiy
Nashr etilgan yili:
2018
Nashriyot:
Tошкент давлат шарқшунослик институти
Sahifalar soni:
48
Yaratilgan vaqti:
2019-05-03 15:58:16
Mazkur ishda materiallar o‘zbek tili leksikologiyasi va leksikografiyasi bo‘yicha yaratiladigan darslik va qo‘llanmalar, maxsus kurslar uchun qo‘shimcha material, shuningdek, o‘zbek tilining zamonaviy lug‘atlari uchun muhim material va manba bo‘lib xizmat qiladi.

Араб тили грамматикасида бош келишикнинг ишлатилиш ўрни (Мустафо Ғалайинийнинг ""جامع الدروس العربية"" асари асосида)


  
- 0 +
Daraja:
Oliy ta‘lim
Muallif:
И.Ортиқова
Yo`nalishi:
Ilmiy-ta'limiy
Nashr etilgan yili:
2018
Nashriyot:
Tошкент давлат шарқшунослик институти
Sahifalar soni:
45
Yaratilgan vaqti:
2019-05-03 15:50:50
Мазкур битирув малакавий ишида кўзланган мақсад араб тилида бош келишик, унинг қўшимчалари, бу келишикнинг араб наҳвида тутган ўрни ва аҳамиятини тилшунослик нуқтаи назаридан таҳлил қилиш ҳамда ўзбек ва рус арабшунослари, шунингдек, араб наҳвшунослари асарларида бу мавзу қандай ёритилганини қиёслаб ўрганилган.

Fe’ldan va ismdan yasalgan otlarning arab ommaviy axborot vositalarida ishlatilishi


  
- 0 +
Daraja:
Oliy ta‘lim
Muallif:
X.I.Maqsudov
Yo`nalishi:
Ilmiy-ta'limiy
Nashr etilgan yili:
2018
Nashriyot:
Tошкент давлат шарқшунослик институти
Sahifalar soni:
45
Yaratilgan vaqti:
2019-05-03 15:48:19
Ushbu bitiruv malakaviy ishida “Fe’ldan va otdan yasalgan ismlarning OAVda ishlatilishi” asosiy maqsad tanlangan mavzuni ma’lum ma’noda yoritish, hamda mavzu doirasida o‘rganilgan masalalarni arab mamlakatlarida chiqariladigan gazetalar materiallaridan olingan misollar bilan dalillash va tahlil qilingan.

Причины ошибочного употребления японских какудзёси (格助詞) に [НИ] иで [ДЭ] узбеко – говорящими учащимися


  
- 0 +
Daraja:
Oliy ta‘lim
Muallif:
У.Ш.Саидов
Yo`nalishi:
Ilmiy-ta'limiy
Nashr etilgan yili:
2018
Nashriyot:
Tошкент давлат шарқшунослик институти
Sahifalar soni:
88
Yaratilgan vaqti:
2019-05-03 15:23:16
Актуальность работы определяется тем, что что необходимо определить и выяснить причины ошибочного употребления какудзёси(格助詞) узбеко-говорящими студентами с целью их устранения в процессе освоения. Каждый подготавливаемый кадр в японской кафедре проходит длительный курс обучения языку той страны, которой проявил интерес. Теоретически отведенного времени на освоения языка в совершенстве должно было бы хватить, но практика показывает, что в процессе возникают ряд сложностей, с которыми сталкиваются, как и преподаватели, так и обучаемые. И эти сложности не находят решение. Подобное положение дел, вызывает необходимость развивать такое лингвистическое направление как «теория обучения второму языку».

Форс, дарий, тожик тилларидаги иқтисодий терминларнинг қиёсий таҳлили


  
- 0 +
Daraja:
Oliy ta‘lim
Muallif:
Ф.Д.Маҳмадражабов
Yo`nalishi:
Ilmiy-ta'limiy
Nashr etilgan yili:
2017
Nashriyot:
Tошкент давлат шарқшунослик институти
Sahifalar soni:
107
Yaratilgan vaqti:
2019-05-03 15:09:38
Мазкур ишда форс, дарий, тожик тилларидаги иқтисодий терминларнинг қиёсий таҳлили илк бор тадқиқот иши доирасида ўрганилаётганини ҳисобга олиб, ишнинг илмий янгилиги сифатида қуйидагилар белгиланди:
Xato to‘g‘risida ma‘lum qilish Translit