logo
Asosiy
Kutubxona
Формирование переводческой компетентности (на примере: бакалавриат и магистратура)
    image
    Daraja:
    Oliy o‘quv yurtidan keyingi ta‘lim
    Turi:
    Maqola
    Muallif:
    Solixa Anorboyeva (Солиха Анорбаева)
    Yaratilgan vaqti:
    12.06.2026
    0
    Данная статья посвящена важному явлению, составляющему основу переводческой деятельности, а именно переводческой компетентности. Автор акцентирует внимание на письменном и устном переводе, а также анализирует формирование переводческой компетенции студентов, обучающихся на уровне бакалавриата и магистратуры в системе высшего образования. Выявлены проблемы, связанные с профессиональной подготовкой, и предложены возможные решения. В исследовании сравниваются традиционные взгляды и новые подходы в переводоведении. Ключевые слова: профессиональная подготовка переводчиков, бакалавриат, магистратура, компетенция переводчика, компетенция переводчика. ABSTRACT This article is devoted to an important phenomenon that forms the foundation of translation activity, that is, translation competence. The author focuses on written and oral translation, and the formation of translation competence of students studying at the bachelor’s and master’s levels in the higher education system is analyzed. Problems related to professional training are identified and possible solutions are proposed. The study compares traditional views and new approaches in translation studies. Keywords: Professional training of translators, bachelor’s, master’s, translator’s competence, translator’s competence. АННОТАЦИЯ Ушбу мақола таржима фаолиятининг пойдеворини ташкил этувчи муҳим ҳодиса яъни таржима компетенциясига бағишланган. Муаллиф асосий эътиборни ёзма ҳамда оғзаки таржимага қаратган бўлиб, олий таълим тизимида бакалавр ва магистратура босқичларида таҳсил олаётган талабаларнинг таржимонлик компетенциясини шакллантириш таҳлил қилинади. Касбий тайёргарлик билан боғлиқ муаммолар аниқланади ва мумкин