
Daraja:
Oliy o‘quv yurtidan keyingi ta‘lim
Turi:
Maqola
Muallif:
Solixa Anorboyeva (Солиха Анорбаева)
Yaratilgan vaqti:
12.06.2026
Данная статья посвящена важному явлению, составляющему основу
переводческой деятельности, а именно переводческой компетентности. Автор
акцентирует внимание на письменном и устном переводе, а также
анализирует формирование переводческой компетенции студентов,
обучающихся на уровне бакалавриата и магистратуры в системе высшего
образования. Выявлены проблемы, связанные с профессиональной подготовкой,
и предложены возможные решения. В исследовании сравниваются
традиционные взгляды и новые подходы в переводоведении.
Ключевые
слова:
профессиональная
подготовка
переводчиков,
бакалавриат, магистратура, компетенция переводчика, компетенция
переводчика.
ABSTRACT
This article is devoted to an important phenomenon that forms the foundation of
translation activity, that is, translation competence. The author focuses on written
and oral translation, and the formation of translation competence of students
studying at the bachelor’s and master’s levels in the higher education system is
analyzed. Problems related to professional training are identified and possible
solutions are proposed. The study compares traditional views and new approaches in
translation studies.
Keywords: Professional training of translators, bachelor’s, master’s,
translator’s competence, translator’s competence.
АННОТАЦИЯ
Ушбу мақола таржима фаолиятининг пойдеворини ташкил этувчи муҳим
ҳодиса яъни таржима компетенциясига бағишланган. Муаллиф асосий
эътиборни ёзма ҳамда оғзаки таржимага қаратган бўлиб, олий таълим
тизимида бакалавр ва магистратура босқичларида таҳсил олаётган
талабаларнинг таржимонлик компетенциясини шакллантириш таҳлил
қилинади. Касбий тайёргарлик билан боғлиқ муаммолар аниқланади ва мумкин